Tecniche glottodidattiche - parte quarta

Questo materiale didattico si riferisce al corso di Didattica del greco tenuto dal professor Raffaele Grisolia. Le abilità interlinguistiche comprendono:
- la traduzione scritta: produzione di un testo scritto nella lingua d'arrivo che risulti equivalente ad un testo scritto nella lingua di partenza;
- la traduzione orale o «interpretariato»: traduzione che avviene sull'asse ‘orale-orale':
- la traduzione improptu: traduzione che si realizza quando un testo scritto viene tradotto oralmente o viceversa.
La tradizione glottodidattica assegna un ruolo primario alla traduzione (perciò il suo orientamento è definito "grammatico- traduttivo").
La traduzione è attività complessa, si fonda su conoscenze e analisi linguistico-culturali e rappresenta un punto d'arrivo dell'insegnamento linguistico
Non dovrebbe, pertanto, essere utilizzata come tecnica esclusiva per apprendere una lingua.

  • Esame di Didattica del greco docente Prof. R. Grisolia
  • Università: Napoli Federico II - Unina
  • CdL: Corso di laurea in lettere classiche
  • SSD:
I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Atreyu di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Didattica del greco e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Napoli Federico II - Unina o del prof Grisolia Raffaele.
Pagine totali: 4
 
1di 4
 
+ -
 
>
Tecniche glottodidattiche - parte quarta
Questo contenuto si trova sul sito http://www.federica.unina.it/corsi/lingua-greca-didattica-greco/
Skuola.net ne mostra un'anteprima a titolo informativo.

Altri contenuti per Didattica del greco

Altri contenuti per Lettere classiche

 
Gratis
 
2.99 €
 
Gratis
 

Germania di Tacito


· Napoli Federico II - Unina
Gratis
Trova ripetizioni online e lezioni private