Linguaggio della poesia tedesca contemporanea: plurilinguismo e sperimentazione

Questo materiale didattico si riferisce al corso di Traduzione artistico-letteraria tedesca tenuto dalla professoressa Camilla Miglio. Avviamento alla traduzione letteraria di testi sperimentali a dominante ritmica e fonosimbolica; soluzione dei problemi di traduzione di testi plurilingui. Cosa traduco quando traduco un testo di poesia contemporanea? Forma? Relazione tra forme? Cosa domina? Il tema/contenuto o l’architettura tra i diversi livelli di un testo? Introduzione alla scrittura editoriale: come scrivere la quarta di copertina di un volume di poesie; come stilare una scheda editoriale prendendo informazioni dai siti tedeschi.

  • Esame di Traduzione artistico-letteraria tedesca docente Prof. C. Miglio
  • Università: La Sapienza - Uniroma1
  • CdL: Corso di laurea in lingue e culture del mondo moderno
  • SSD:
I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Atreyu di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Traduzione artistico-letteraria tedesca e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università La Sapienza - Uniroma1 o del prof Miglio Camilla.

Altri contenuti per Traduzione artistico-letteraria tedesca

 

Tradurre senza tradire il tedesco


· La Sapienza - Uniroma1
Gratis
 

Traduzione artistico-letteraria tedesca


· La Sapienza - Uniroma1
Gratis

Altri contenuti per Lingue e culture del mondo moderno

Trova ripetizioni online e lezioni private