Home Invia e guadagna
Registrati

Password dimenticata?

Registrati ora.

Lingua olandese e lingua fiamminga

Questo materiale didattico si riferisce al corso di Lingua olandese e fiamminga 2 tenuto dal professor Marco Prandoni.Programma Lingua olandese e fiamminga 2.1) Tom Lanoye, Sprakeloos, Prometheus, Amsterdam 2009, pp. 9-15; 24-32; 45-6; 48-9; 56-7; 59

... Espandi »; 61-4; 74-5;2) – Dolores Ross, “Cambio codice e mistilinguismo nella prosa letteraria: approcci traduttivi”, in M. Prandoni, G. Zanello (eds.), Multas per gentes. Omaggio a Giorgio Faggin, Il Poligrafo, Padova 2009, pp. 181-196;– Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano 2003;3) Paper con traduzione di un frammento di Lanoye e commento su problemi di traduzione. « Comprimi
Download Gratis

Media: 5

  • 0
  • 22-12-2011
1di 1 pagine totali
 
+ - 1:1 []
 
< >
Lingua olandese e lingua fiamminga
Scrivi la tua recensione »

Recensioni di chi ha scaricato il contenuto

Questo contenuto si trova sul sito http://www.lettere.unipd.it/bollettino/pub/docente_public.php?doc=872
Skuola.net ne mostra un'anteprima a titolo informativo.
Anteprima Testo:
Programma Lingua olandese e fiamminga 2 1) Tom Lanoye, Sprakeloos, Prometheus, Amsterdam 2009: pp. 9-15; 24-32; 45-6; 48-9; 56-7; 59; 61-4; 74-5 2) – Dolores Ross, “Cambio codice e mistilinguismo nella prosa letteraria: approcci traduttivi”, in M. Prandoni, G. Zanello (eds.), Multas per gentes. Omaggio a Giorgio Faggin, Il Poligrafo, Padova 2009, pp. 181-196 – Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano 2003 3) Paper con traduzione di un frammento di Lanoye e commento su problemi di traduzione
Contenuti correlati