Home Invia e guadagna
Registrati
 

Password dimenticata?

Registrati ora.

Lingua olandese e lingua fiamminga

Questo materiale didattico si riferisce al corso di Lingua olandese e fiamminga 2 tenuto dal professor Marco Prandoni.
Programma Lingua olandese e fiamminga 2.
1) Tom Lanoye, Sprakeloos, Prometheus, Amsterdam 2009, pp. 9-15; 24-32; 45-6; 48-9; 56-7; 59; 61-4; 74-5;
2) – Dolores Ross, “Cambio codice e mistilinguismo nella prosa letteraria: approcci traduttivi”, in M. Prandoni, G. Zanello (eds.), Multas per gentes. Omaggio a Giorgio Faggin, Il Poligrafo, Padova 2009, pp. 181-196;
– Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano 2003;
3) Paper con traduzione di un frammento di Lanoye e commento su problemi di traduzione.

  • Esame di Lingua olandese e fiamminga 2 docente Prof. M. Prandoni
  • Università: Padova - Unipd
  • CdL: Corso di laurea in lingue, letterature e culture moderne
  • SSD:
I contenuti di questa pagina costituiscono rielaborazioni personali del Publisher Atreyu di informazioni apprese con la frequenza delle lezioni di Lingua olandese e fiamminga 2 e studio autonomo di eventuali libri di riferimento in preparazione dell'esame finale o della tesi. Non devono intendersi come materiale ufficiale dell'università Padova - Unipd o del prof Prandoni Marco.
Download Gratis

Voto: 5 votato da Atreyu

  • 1
  • 22-12-2011
Pagine totali: 1
 
1di 1
 
+ -
 
>
Lingua olandese e lingua fiamminga
Scrivi la tua recensione »

Recensioni di chi ha scaricato il contenuto

Questo contenuto si trova sul sito http://www.lettere.unipd.it/bollettino/pub/docente_public.php?doc=872
Skuola.net ne mostra un'anteprima a titolo informativo.
Anteprima Testo:
Programma Lingua olandese e fiamminga 2 1) Tom Lanoye, Sprakeloos, Prometheus, Amsterdam 2009: pp. 9-15; 24-32; 45-6; 48-9; 56-7; 59; 61-4; 74-5 2) – Dolores Ross, “Cambio codice e mistilinguismo nella prosa letteraria: approcci traduttivi”, in M. Prandoni, G. Zanello (eds.), Multas per gentes. Omaggio a Giorgio Faggin, Il Poligrafo, Padova 2009, pp. 181-196 – Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano 2003 3) Paper con traduzione di un frammento di Lanoye e commento su problemi di traduzione
Contenuti correlati
Trova ripetizioni online e lezioni private