daddy8 di daddy8
Ominide 1072 punti

Traduzione sonetto XV - Shakespeare

When I consider every thing that grows
holds in perfection but a little moment,
that this huge stage presenteth nought but shows
whereon the stars in secret influence comment;
when I perceive that men as plants increase, [5]
cheered and cheque'd even by the self-same sky,
vaunt in their youthful sap, at height decrease,
and wear their brave state out of memory;
then the conceit of this inconstant stay
sets you most rich in youth before my sight, [10]
Where wasteful Time debateth with Decay,
to change your day of youth to sullied night;
and all in war with Time for love of you,
as he takes from you, I engraft you new.

Quando concepisco che qualsiasi cosa nasca
mantiene la perfezione per pochi attimi,
quest'infinita scena offre solo illusioni
su cui le stelle esercitano segretamente il loro influsso;

quando osservo gli uomini al pari delle piante,
irradiati e provocati dallo stesso cielo,
vantarsi della loro gioventù, all'apice sfiorire,
e levarsi dalla memoria la primavera;
dunque il pensiero di questo stato precario
presenta agli occhi miei, ricco di gioventù
mentre il tempo distruttore adopera con la morte
per mutare il tuo giorno odierno in fetida notte
ed in piena guerra col tempo, per amor tuo
come egli ti priva, io ti ripianto ancora.

Registrati via email