• Spagnolo
  • Ragazzi per favore mi aiutate con spagnolo?

    closed post best answer
Floralbo
Floralbo - Ominide - 22 Punti
Salva
Ragazzi per favore aiuto con spagnolo?
Buona sera, mi aiutate per favore con questo esercizio di spagnolo? Grazie!!!!!!!!!
Ejercicio J. Completa el texto con los condicionales o futuros de los verbos propuestos:
Íbamos él y yo solos en el coche de la señora Dawson por una carretera de la provincia de Cádiz. Curro bostezaba, se desperezaba y luego me decía como si me hiciera un favor:
- Yo, llegado el caso, me (casar) (1) (puntinos) contigo, la verdad.
- ¿Al estilo español? - le pregunté -. Digo si te (casar) (2) (puntinos) para ser mi marido al estilo americano o de aquí. Bueno, supongo que me (permitir) (3) (puntinos) cierta libertad sabiendo que soy americana.
- ¿Para qué?
- Qué sé yo, para los deportes, por ejemplo. Allí nos gusta eso.
- ¿Qué deportes? Porque yo creo que con eso de los deportes algunas se dedican a la golfería.
Es verdad, y le di la razón porque el "golf" es mi deporte favorito.
- Yo soy una de las que se dedican a eso.
- ¿A la golfería?
- Eso es. A mí ese deporte es el que más me gusta.
- ¿No (llamar) (4) (puntinos) deporte a la golfería?
- Pues claro, hombre; al menos en mi país.
- Entonces, ¿te (casar) (5) (puntinos) conmigo para dedicarte a eso?
- ¿Por qué no? Si nos casamos, yo (necesitar) (6) (puntinos) mis horas libres un par de veces a la semana. Desde pequeña sentía atracción por la golfería.
- Y (7) (puntinos) ¿(ser) (8) (puntinos) para siempre o es una afición pasajera?
- No; nada de pasajera. Durante años enteros esa era mi única distracción. Sobre todo en la Universidad.
Se puso Curro de un humor sarcástico. Yo pensaba: "¿(ser) (9) (puntinos) el "cenizo" que se pone entre nosotros?". A la tercera o cuarta vez me dijo:
- ¿Y esa es la única condición que me (poner) (10) (puntinos)? Digo, la libertad para la golfería.
- Sí. No es mucho, ¿verdad? Bueno, si quieres regalarme un seguro, no (decir) (11) (puntinos) que no, pero no te lo exijo. Yo no le (pedir) (12) (puntinos) un seguro de vida a un novio mío.
- Ya veo - y se puso a tocar hierro -. Sólo me (exigir) (13) (puntinos) dos tardes libres para golfear, pero en caso de fallecimiento mío no te (importar) (14) (puntinos) quedarte a dos velas. ¿No es verdad, ángel mío?
Adaptado de Ramón J. Sender, La tesis de Nancy
eleo
eleo - Moderatore - 20549 Punti
Salva
Ejercicio J. Completa el texto con los condicionales o futuros de los verbos propuestos:
Íbamos él y yo solos en el coche de la señora Dawson por una carretera de la provincia de Cádiz. Curro bostezaba, se desperezaba y luego me decía como si me hiciera un favor:
- Yo, llegado el caso, me (casar) (1) casaría contigo, la verdad.
- ¿Al estilo español? - le pregunté -. Digo si te (casar) (2) casarías para ser mi marido al estilo americano o de aquí. Bueno, supongo que me (permitir) (3) permitíria cierta libertad sabiendo que soy americana.
- ¿Para qué?
- Qué sé yo, para los deportes, por ejemplo. Allí nos gusta eso.
- ¿Qué deportes? Porque yo creo que con eso de los deportes algunas se dedican a la golfería.
Es verdad, y le di la razón porque el "golf" es mi deporte favorito.
- Yo soy una de las que se dedican a eso.
- ¿A la golfería?
- Eso es. A mí ese deporte es el que más me gusta.
- ¿No (llamar) (4) llamarías deporte a la golfería?
- Pues claro, hombre; al menos en mi país.
- Entonces, ¿te (casar) (5) casarías conmigo para dedicarte a eso?
- ¿Por qué no? Si nos casamos, yo necesitaré (6) mis horas libres un par de veces a la semana. Desde pequeña sentía atracción por la golfería.
- Y (7) ¿(ser) (8) sería para siempre o es una afición pasajera?
- No; nada de pasajera. Durante años enteros esa era mi única distracción. Sobre todo en la Universidad.
Se puso Curro de un humor sarcástico. Yo pensaba: "¿(ser) (9) Será el "cenizo" que se pone entre nosotros?". A la tercera o cuarta vez me dijo:
- ¿Y esa es la única condición que me (poner) (10) pondrias? Digo, la libertad para la golfería.
- Sí. No es mucho, ¿verdad? Bueno, si quieres regalarme un seguro, no (decir) (11) diré que no, pero no te lo exijo. Yo no le (pedir) (12) pediría un seguro de vida a un novio mío.
- Ya veo - y se puso a tocar hierro -. Sólo me (exigir) (13) exigirías dos tardes libres para golfear, pero en caso de fallecimiento mío no te (importar) (14) importaría quedarte a dos velas. ¿No es verdad, ángel mío?
Adaptado de Ramón J. Sender, La tesis de Nancy

:hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di luglio
Vincitori di luglio

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email