• Latino
  • VERSIONE. URGENTE. GRAZIEEE!!!

    closed post
lorynzo2
lorynzo2 - Sapiens Sapiens - 1524 Punti
Rispondi Cita Salva
Ciao mi potete tradurre questa versione. Vi prego è urgentissimo!!!!

Titolo: Un condottiero rispettoso degli dei.

Versione: Agesilaus Lacedaemoniorum rex, Athenienses et Boeotos ceterosque eorum socios apud Coroneam gravi proelio vicit. Qua in victoria maxima Agesilai laus habita est eius pietas. Nam, cum multi hostes ex fuga se in templum Minervae coniecissent, milites, qui ab eo quaerebant quid supplicibus vellet fieri, vetiti sunt illos violare. Ita Agesilaus irae religionem antetulit, etsi aliquot vulnera acceperat eo proelio et iratus videbatur omnibus, qui adversus arma tulerant.

GRAZIEEEE!!!!!!:cry:cry:cry:cry:cry:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:hi:thx:thx:thx:thx:thx:thx:thx:thx:thx
Run
Rispondi Cita Salva
Usando il motore di ricerca puoi vedere se è già presente in skuola^^ l'ha tradotta Supergara per cui vai tranquillo ;)

Agesilao, re degli Spartani, vinse gli Ateniesi, i Beoti, e i loro altri alleati in una dura battaglia presso Coronea. In questa vittoria il merito maggiore di Agesilao fu considerato la sua pietà. Infatti, quando molti nemici si diedero alla fuga nel tempio di Minerva, i soldati, che gli chiedevano ciò che voleva fosse fatto a quelli che supplicavano, furono comandati di non far loro del male. In questo modo Agesilao preferì il culto all’ira, nonostante avesse ricevuto molte ferite in quella battaglia e sembrasse arrabbiato verso tutti quelli che avevano preso le armi contro di lui.
Mario
Mario - Genius - 37169 Punti
Rispondi Cita Salva
chiudo
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

anny=)

anny=) Moderatore 30557 Punti

VIP
Registrati via email