• Latino
  • Versione latino (13018)

princessgiuli
princessgiuli - Sapiens Sapiens - 1151 Punti
Rispondi Cita Salva
Ciao a tutti
cerco la versione di latino : VIRGINIA,UNA RAGAZZA DEL POPOLO è di LIVIO
ma non si trova...
vi scrivo il pezzettino che mi serve e me lo traducete se potete... grazie in anticipo

itaque puellam ad tribunal vocavit, appellans servam ex serva sua generatam. cum pater Virginius filiam iniusto iudicio oppressam vidit, in medium forum puellam traxit clamans: " Verginiam, filiam meam, per mortem in liertaem vindico: Appi nomen horribili nece foedatur et caput eius sanguine virginis consecretur". Inde sua manu puellam interfecit.
Gabry92
Gabry92 - Sapiens Sapiens - 840 Punti
Rispondi Cita Salva
Perciò convocò la fanciulla presso il tribunale, chiamante la serva generata dalla sua serva (controlla perchè nn mi sembra vada bene). Quando il padre vide sua figlia oppressa a ingiusto giudizio, gridando trascinò in mezzo al foro la fanciulla:"Virginia, figlia mia, reclamo (o vendico) per la morte in liertaem: Appio nece è deturpato del nome orribile e la sua testa è consacrata per il sangue della fanciulla".indi per mano sua uccise la fanciulla..

C è un po' di confusione ma spero che ti aiuti...colleghi plz correggetemi..XD...
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
E quindi convocò la fanciulla in tribunale, accusando la serva generata dalla sua. Quando il padre Virginio, vide la figlia umiliata da un ingiusto giudizio, trasse la figlia nel mezzo del formo esclamando: " Vendico mia figlia Virginia per la morte in "liertaem" (ma chè è?): Il nome di Appio è contaminato da un orribile morte e la sua testa è consacrata dal sangue della vergine". Quindi per mano sua uccise la fanciulla.
Gabry92
Gabry92 - Sapiens Sapiens - 840 Punti
Rispondi Cita Salva
Suppergiù è simile alla mia anche se ho ftt degli errori lessicali di distrazione...(l ho ftt di furissima XD)...sorry...cmq para nece dove l hai trovato???...l ho cercato ma nulla...
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
Beh dai è facile è l'ablativo di nex-necis (uccisione) vedi la radice è comune col verbo "necare", quindi già si intuisce..
Gabry92
Gabry92 - Sapiens Sapiens - 840 Punti
Rispondi Cita Salva
nn ci avevo pensato...ora me lo stampo in testa...thank you...;)...è che sai...cn tt le versioni che ho ftt questa è la prima volta che la trovo...
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Marcello G.

Marcello G. Blogger 2178 Punti

VIP
Registrati via email