• Latino
  • versione di greco- il corvo e la volpe

elisabetta20
elisabetta20 - Habilis - 160 Punti
Rispondi Cita Salva
κòραξ κρέας ἁρπάζει καì ἐπι δένδρου καθιζει. Ἀλώπηξ δέ αὐτòν θεᾶται καì τῆς σαρκός μερìδος περιγιγνεσθαι βούλεται ἐπαινεῖ δ' οὖν αὐτòν διά τò σῶμα κά τήν καλλονήν, καì λέγειν καì ὡς πρέπει αὐτῷν τῶν ὂρνεων βασιλεύειν, αλλά δέ δεῖ μòνον τῆς φωνῆς. ο δέ κòραξ παριστάναι θελει ὃτι καì φωνήν ἒχει; οὕτω δέ τήν σαρκόσόμερìδα αποβάλλει καì εκκεράζει. Ἠ δέ αλωπηξ προστρέχει καì τήν σάρα αρπάζει καì ; Ὦ πρòς ἄνθρωπον ἀνòητον ὁ λòγος εὒκαιρος.
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Rispondi Cita Salva
κòραξ κρέας ἁρπάζει καì ἐπι δένδρου καθιζει. Ἀλώπηξ δέ αὐτòν θεᾶται καì τῆς σαρκός μερìδος περιγιγνεσθαι βούλεται ἐπαινεῖ δ' οὖν αὐτòν διά τò σῶμα κά τήν καλλονήν, καì λέγειν καì ὡς πρέπει αὐτῷν τῶν ὂρνεων βασιλεύειν, αλλά δέ δεῖ μòνον τῆς φωνῆς. ο δέ κòραξ παριστάναι θελει ὃτι καì φωνήν ἒχει; οὕτω δέ τήν σαρκόσόμερìδα αποβάλλει καì εκκεράζει. Ἠ δέ αλωπηξ προστρέχει καì τήν σάρα αρπάζει καì ; Ὦ [ manca un pezzo ? ] πρòς ἄνθρωπον ἀνòητον ὁ λòγος εὒκαιρος.

un corvo ruba della carne e si posa su un albero. Una volpe lo vede vuole impadronirsi di quel pezzo di carne; quindi lo loda per il suo corpo e la sua bellezza, e dice che a lui spetta regnare sugli uccelli, ma che gli manca solo la voce. Il corvo allora vuole dimostrare che possiede anche la voce; così lascia andare il pezzo di carne e gracchia a squarciagola. La volpe allora accorre e ruba la carne; ... la favola è adatta per l'uomo sciocco.

ciao elisabetta :hi
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Blue Angel

Blue Angel Blogger 13141 Punti

VIP
Registrati via email