• Latino
  • Urgente! Traduzione di una sola frase!

    closed post
philiproth
philiproth - Ominide - 5 Punti
Salva
Amici Ptolomaei regis, his qui a Pompeio missi erant, palam liberaliter responderunt duci facultatem ad regem veniendi esse

Mi interessa l'ultima parte ("respunderunt duci facultatem ad regem veniendi esse" ) è una perifrastica passiva? Come si traduce?

Grazie!!!
nat99
nat99 - Sapiens Sapiens - 1044 Punti
Salva

I consiglieri del re Tolomeo risposero palesemente a questi che erano stati mandati da Pompeo che c'era la possibilità che il comandante venisse dal re

philiproth
philiproth - Ominide - 5 Punti
Salva
Grazie mille! Ma visto che "duci" è dativo, che complemento sarebbe qui?
nat99
nat99 - Sapiens Sapiens - 1044 Punti
Salva
Indica la funzione d'agente che nella perifrastica passiva si esprime con il dativo
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 100036 Punti
Salva

Non si tratta di una perifrastica passiva, bensì semplicemente di un dativo di possesso (c'è 'duci' in caso dativo e il verbo essere 'esse') e di un gerundio (veniendi), per cui la traduzione letterale sarebbe (da 'responderunt') = "..risposero che al comandante (= duci) era (= esse) la possibilità (= facultatem) di andare (= veniendi) dal re (= ad regem)"


Se hai qualche domanda chiedi pure :hi

nat99
nat99 - Sapiens Sapiens - 1044 Punti
Salva
Si chiedo scusa anche perché facultas segue solitamente il gerundio , che in questo caso è veniendi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di luglio
Vincitori di luglio

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

sbardy

sbardy Admin 22824 Punti

VIP
Registrati via email