• Latino
  • Traduzione e scelta della forma corretta:)

    closed post best answer
Herasi
Herasi - Erectus - 54 Punti
Salva
SOTTOLINEA LA FORMA CORRETTA TRA QUELLE PROPOSTE E TRADUCI

1- In UTRO/UTRUM/UTRI oculo palea est?
2-EI/EIS/EORUM claudebant omnes aditus ad consulem.
3-Sic UNI/UNIUS/UNUM viri prudentia Graecia liberata est Europaeque succubuit Asia.
4-Caupo NULLIS/NULLI/NULLO hospiti lucernas suppeditabit: ita olei compendium faciet!
5-In UNA/ALTERA/ALIA fluminis ripa erant Germanorum castra cum hominum milibus, un UNA/ALTERA/ALIA Romanorum unum tabernaculum cum paucis copiis.
6-Est mundus quasi communis deorum atque hominum domus aut urbs UTRORUMQUE/UTRIQUE/UTRUMQUE.
7-Mores et studia nautae et agricolae comparantur: HIC/HAEC/HOC firmam habet sedem, ILLA/ILLE/ILLI locum mutat. AD HUNC/ AB HOC/ HOC mores antiqui servantur, ILLO/ILLE/ILLUM mores alienos amat. HUIC/HIC/HUIUS sermonem tantum patrium cognoscit, ILLI/ILLIUS/ILLUM aliae quoque linguae notae sunt. HUIC/HAEC/HUIUS vita tranquilla est, ILLI/ILLE/ILLIUS periculorum plena. HUNC/ HI/ HORUM agri, ILLE/ ILLUM/ILLA flumina et maria delctant.

grazie mille, siete la mia unica speranza :)
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 99865 Punti
Salva
1- In utro oculo palea est?
- In quale dei due occhi c'è una pagliuzza?

2- Eis claudebant omnes aditus ad consulem.
- Chiudevano loro ogni accesso al console.

3- Sic unius viri prudentia Graecia liberata est Europaeque succubuit Asia.
- Così grazie all'avvedutezza di un solo uomo la Grecia fu liberata e l'Asia soccombette all'Europa.

4- Caupo nulli hospiti lucernas suppeditabit: ita olei compendium faciet!
- L'oste a nessun ospite fornità lucerne: così farà risparmio di olio!

5- In altera fluminis ripa erant Germanorum castra cum hominum milibus, un altera Romanorum unum tabernaculum cum paucis copiis.
- Su una riva del fium c'era l'accampamento dei Germani con i soldati, sull'altra una tenda dei Romani con poche truppe.

6- Est mundus quasi communis deorum atque hominum domus aut urbs utrorumque.
- Il mondo è come la comune dimora degli dei e degli uomini o la città di entrambi.

7- Mores et studia nautae et agricolae comparantur: hic firmam habet sedem, ille locum mutat. Ab hoc mores antiqui servantur, ille mores alienos amat. Hic sermonem tantum patrium cognoscit, illi aliae quoque linguae notae sunt. Huic vita tranquilla est, illi periculorum plena. Hunc agri, illum flumina et maria delectant.

- I costumi e le inclinazione di un marinaio e di un contadino sono messe a confronto: questo ha una sede fissa, quello cambia luogo. Da questo gli antichi costumi sono custoditi, quello ama i costumi stranieri. Questo conosce solo la lingua patria, a quello sono note anche altre lingue. A questo è una vita tranquilla, a quello piena di pericoli. A questo piaccono i campi, a quello i fiumi e i mari.


:hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
Amore e sessualità, quello che non sai sulla tua sicurezza

Lascia un messaggio ai conduttori Vai alla pagina TV

In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Gioinuso

Gioinuso Geek 117 Punti

VIP
Registrati via email