• Latino
  • questa trad. è corretta???

federicucciaciacia
federicucciaciacia - Sapiens - 600 Punti
Rispondi Cita Salva
ciao...XD...ehm vorrie sapere se questa frase da una versione che sto facendo è corretta perchè ho qlk dubbio...XD

ECCO PRIMA LA FRASE IN GREKO....

[greek]Ό Άλέξανδρος ὅμως ἐνομιζεν οὐ προσήκειν τὴν ἔχθραν αὐξάνειν καὶ ἀναγκάζειν τοὺς Άθηναίους ὀρέγεσθαι της συμμαχίας τῶν Περσων[/greek]

io ho tradotto..:Alessandro tuttavia pensava di non arrivare ad accrescere l'odio e costringere gli Ateniesi a desiderare l'alleanza militare dei Persiani.

Questa risposta è stata cambiata da paraskeuazo (02-09-08 12:23, 8 anni 3 mesi 3 giorni )
klight
klight - Sapiens - 730 Punti
Rispondi Cita Salva
si , penso sia corretta.
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
Si è vero, direi che è corretta
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

anny=)

anny=) Moderatore 30557 Punti

VIP
Registrati via email