• Latino
  • perifrastica passiva (33737)

stellinaa
stellinaa - Erectus - 50 Punti
Rispondi Cita Salva
voglio ke mi spiegate la perifrastica passiva il gerundio e il gerundivo
sweetangelz
sweetangelz - Genius - 3313 Punti
Rispondi Cita Salva
Il gerundivo, in unione con le voci del verbo "sum" da origine in latino alla coniugazione perifrastica passiva, la quale serve per esprimere idea di necessità o di dovere. In italiano tale struttura può essere resa:
con il verbo "dovere" seguito dall'infinito;
con i verbi "bisognare, essere necessario", seguiti dall'infinito.
Come si costruisce:

Es.: Devo leggere molti libri
Io (sogg. sottointeso) in latino diventa dativo d'agente ;
devo leggere (verbo) in latino è espresso con la coniugazione perifrastica passiva;
molti libri (complemento oggetto) in latino diventa il soggetto della frase.
Quindi la frase diventa : Multi libri legendi sunt.
Se la frase è impersonale (es: bisogna leggere) si utilizza una terza persona singolare presente (allora la frase diventa: legendum est)
Se nella frase c'è già un dativo per esprimere il dativo d'agente si utilizza "a" o "ab" + ablativo
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Rispondi Cita Salva
ciao stellinaa....comunque : la tua richiesta...con..."voglio che..." ? --- qui non si esige niente !!!!



PERIFRASTICA PASSIVA PERSONALE E IMPERSONALE

La perifrastica passiva latina è una struttura in cui il predicato verbale è costituito dal « gerundivo + una voce del verbo 'sum' » ed esprime l'idea di necessità e di dovere.
E' una struttura passiva, mentre in italiano l'espressione di "dovere" è spesso attiva.
ITALIANO : gli scolari devono ascoltare i maestri
LATINO : i maestri devono essere ascoltati dagli scolari


"devono essere ascoltati" = da ascoltare ( gerundivo) sono

se dunque è presente il soggetto latino il gerundivo CONCORDA CON TALE SOGGETTO in caso genere e numero e abbiamo la perifrastica passiva personale.

Il complemento d'agente (dagli scolari) va in DATIVO
Se nella frase c'è già un dativo per esprimere il dativo d'agente si utilizza "a" o "ab" + ablativo

« Magistri audiendi sunt discipulis »
TRAD. LETTERALE : i maestri sono da ascoltare dagli scolari

TRADUZIONI POSSIBILI :
a) i maestri devono essere ascoltati dagli scolari
b) gli scolari devono ascoltare i maestri
c) è necessario che gli scolari ascoltino i maestri
d) i maestri vanno ascoltati dagli scolari

se non è presente il soggetto latino o il verbo è intransitivo , la perifrastica passiva è impersonale e il GERUNDIVO VA AL NEUTRO , mentre la voce del verbo 'sum' va alla TERZA PERSONA SINGOLARE



Gli scolari devono ascoltare
« Discipulis audiendum est »



la traduzione italiana può
- rispettare quella latina , mantenendone la struttura (passiva)
- essere 'ribaltata', ossia trasformata in attiva




1 - Proelio confecto , multis causis Pompeius statuit sibi flumen esse transeundum.
2 - Etiam in secundissimis rebus maxime est utendum consilio amicorum
3 - Dissipatio publicae pecuniae civibus ferenda nullo modo est.
4 - Caesari omnia uno tempore erant agenda.
5 - Perseo, postquam a suis desertus est, fugiendum fuit Samothraciam.
6 - Usu didici quando pugnandum, quando abstinendum pugna sit.
7 - Medico diligenti non solum morbus eius, cui medetur, sed etiam natura corporis cognoscenda est.
8 - Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus.
9 - Nemo umquam sapiens proditori credendum esse putavit .
10 - Mea quidem sententia paci, quae nihil habitura est insidiarum, semper est consulendum. (CIC.)
11 - Pueri hominibus prudentissimis et probis regendi sunt, quia ipsi quid faciendum vel fugiendum aut omittendum sit plerumque ignorant vel incerti sunt. (CIC.)




a presto
:hi
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email