• Latino
  • Per favore mi correggete le frasi???

    closed post
mi1995
mi1995 - Ominide - 36 Punti
Salva
X favore mi correggete le frasi???
Mi servono davvero! Scusate se ho sbagliato dei verbi!


1. Alcibiades, cum in intimam amicitiam cum Tissapherne, praefecto ("satrapo";) regis, pervenisset et Atheniensium opes senescere, Lacedaemoniorum crescere videret, cum Pisandro de reditu suo fecit mentionem
Alcibiade, benché all'amicizia intima con Tissaferne, satrapo del re, era arrivato e vedeva declinare degli Ateniesi, crescere degli Spartani le ricchezze, quando Pisandro fece menzione sul suo ritorno


2. E numero ("nel gruppo";) suorum adulescentes eligit cum audacissimos tum fortissimos
Nel gruppo dei suoi giovani scelse non solo i coraggiosissimi ma anche i fortissimi


3.Cum Caesar in Galliam venit, alterius factionis principes erant Haedui, alterius Sequani
Quando Cesare giunse in Gallia, gli Edui erano i principi di una fazione, i Sequani dell'altra


4. Cum Indutiomarus ad castra accedit et ibi, ex consuetudine cotidiana, magnam partem diei consumpsit, equites tela coniciunt et magna cum contumelia verborum nostros ad pugnam evocant
Quando Induriomarus (nn l'ho trovato sul dizionario ) arriva all'accampamento e in quel luogo, da consuetudine quotidiana, trascorse la maggior parte del giorno, i cavalieri congetturano con l'inganno e con grandi parole ingiuriose sfidano a battaglia i nostri


5. Cum Metellus Corinthios apud Heracleam fudisset, Lucius Mummius cum lictoribus et paucis equitibus in Metelli castra properavit
Poiché Metello aveva vinto i Corinzi presso Eraclea, Lucio Mummio si affrettava all'accampamento di Metello con i littori e pochi cavalieri


6. Cum Athenis Timotheus adulescentulus causam diceret, non solum amici privatique hospites convenerunt, sed etiam Ianos, tyrannus Thessaliae
Mentra ad Atene il giovinetto Timoteo trattava una causa, non solo amici e cittadini privati aventi vincoli di ospitalità (accorsero in sua difesa), ma anche Giasone, il tiranno della Tessaglia


7. Hannibal iam subibat muros cum repente in Carthaginienses erumpunt Romani
Annibale ormai avanzava contro le mura quando improvvisamente i Romani si abbandonano ai Cartaginesi


8. Hannibal cum Magone fratre praetor ("stratega";) creatus est, sed eo anno, cum legati Romani Carthaginem venissent, clam ad Antiochum in Syriam confugit
Annibale fu eletto con il fratello stratega Magone, ma in quell'anno poiché gli ambasciatori romani erano venuti a Cartagine, di nascosto si rifugiarono ad Antiochia in Siria


9. Cum Byzantium expugnavit, Pausanias, cum cepisset complures Persarum nobiles, regis propinquos clam Xerxi remisit
Quando conquisto' Bisanzio, Pausania, benché avesse fatto prigionieri parecchi nobili persiani, restitui' di nascosto i parenti di re Serse


10. In Miltiade erat cum summa humanitas tum mira communitas
In Milziade vi era non solo un'eccelsa dignità ma anche una meravigliosa affabilità


-------------------------------------------------------------------------

1. Multae naves ad scopulos adflictae sunt, cum magna procella in mari esset
Molte navi sono state incagliate/ sbattute sugli scogli, mentre in mari c'era una grande tempesta (ACC?)


2. Hortensia, Hortensi filia, cum ordo matronarum gravi tributo a triumviris esset oneratus, causam feminarum apud triumviros et costanter et feliciter egit (causam ago= sostenere una causa)
Ortensia, figlia di Ortensio, poiché la classe delle donne era stata coperta con ingenti imposte dai triunviri, sostenette la causa delle femmine presso i triunviri sia costantemente che felicemente


3. Lacaena mulier, cum filium in proelium misisset et eius interitum cognovisset: "Idcirco", dixit, "genueram, ut pro patria mortem occumberet"
La donna di Sparta, poiché aveva mandato il figlio in combattimento e la sua morte veniva a sapere: "Quindi", disse, "avevo partorito, affinché morisse per la patria"


4. Aures, cum sonum percipere debeant, recte in altis corporum partibus collocatae sunt
Le orecchie, poiché devono percepire il suono, sono state giustamente collocate nelle parti alte del corpo


5. Supervacuum fuit in arcem murosque saevire, cum iam in mari esset deleta Carthago
Fu inutile infierire sulla fortezza e sulle mura poiché ormai Cartagine era stata distrutta IN MARI?


6. Cum iam non solum vires, sed etiam tela deficerent atque hostes instarent, resque (la situazione) esset iam ad extremum perducta casum, Publius Sextius Baculus, primi pili centurio, et item Caius Volusenus, tribunus militium, ad Galbam adcurrerunt
Venendo meno non solo le forze ma anche le munizioni e avendo incalzato i nemici, la situazione fosse già condotta all'ultimo cadavere, Publio Sesto (Baculus ?), i primi PILI CENTURIO?, e similmente Caio Voluseno, capo dei soldati, accorsero a Galba


7. Hannibal, cum iam Alpes peteret, iter ad laevam flexit
Annibale, dirigendosi ormai verso le Alpi, devio' il viaggio a sinistra


8. Cum res ita sint, Cai Manili, tuam et legem et voluntatem et sententiam laudo et comprobo
Stando così le cose, di Caio Manilio, lodo e approvo il tuo agire e la legge e la volontà e la sentenza


9. Atticus, cum septem et septuaginta annos complevisset atque ad extremam senectutem non solum dignitate sed etiam gratia fortunaque crevisset, in morbum incidit
Attico, compiendo settantasette anni e crescendo a una profonda vecchiaia non solo con dignità ma anche con grazia e fortuna, cadde ammalato


10. Cimbri, Teutoni atque Tigurini, ab extremis Galliae profugi, cum terras inundavisset Oceanus, novas sedes quaerebant
I Cimbri, i Teutoni e i Tigurini, fuggitivi dalla profonda Gallia, inondando Oceano le terre, cercavano dei nuovi territori

Grazie 1000
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Salva
1. Alcibiades, cum in intimam amicitiam cum Tissapherne, praefecto ("satrapo" ) regis, pervenisset et Atheniensium opes senescere, Lacedaemoniorum crescere videret, cum Pisandro de reditu suo fecit mentionem
Alcibiade, benché all'amicizia intima con Tissaferne, satrapo del re, era arrivato e vedeva declinare degli Ateniesi, crescere degli Spartani le ricchezze, quando Pisandro fece menzione sul suo ritorno
Alcibiade, poichè era entrato in intima amicizia con Tissaferne, satrapo del re, e poichè vedeva che le risorse degli Ateniesi languivano, mentre quelle degli Spartani crescevano, accennò a Pisandro del suo ritorno.


2. E numero ("nel gruppo" ) suorum adulescentes eligit cum audacissimos tum fortissimos
del gruppo dei suoi scelse sia i più audaci giovani che quelli più coraggiosi


3.Cum Caesar in Galliam venit, alterius factionis principes erant Haedui, alterius Sequani
Quando Cesare giunse in Gallia, gli Edui erano i capi di una fazione, i Sequani dell'altra


4. Cum Indutiomarus ad castra accedit et ibi, ex consuetudine cotidiana, magnam partem diei consumpsit, equites tela coniciunt et magna cum contumelia verborum nostros ad pugnam evocant
Quando Induziomaro si avvicinò all'accampamento e trascorse, secondo un'abitudine usuale, gran parte del giorno in quel luogo , i cavalieri lanciarono dardi e con grandi parole ingiuriose sfidarono a battaglia i nostri


5. Cum Metellus Corinthios apud Heracleam fudisset, Lucius Mummius cum lictoribus et paucis equitibus in Metelli castra properavit
Poiché Metello aveva vinto i Corinzi presso Eraclea, Lucio Mummio si affrettò verso l'accampamento di Metello con i littori e pochi cavalieri


6. Cum Athenis Timotheus adulescentulus causam diceret, non solum amici privatique hospites convenerunt, sed etiam Ianos, tyrannus Thessaliae
Mentre ad Atene Timoteo, ancora giovinetto, parlava in propria difesa, accorsero non solo amici e cittadini privati aventi vincoli di ospitalità , ma anche Giasone, il tiranno della Tessaglia


7. Hannibal iam subibat muros cum repente in Carthaginienses erumpunt Romani
Annibale già era vicino alle mura quando improvvisamente i Romani compiono un attacco contro i Cartaginesi


8. Hannibal cum Magone fratre praetor ("stratega";) creatus est, sed eo anno, cum legati Romani Carthaginem venissent, clam ad Antiochum in Syriam confugit
Annibale fu eletto stratega con il fratello Magone , ma in quell'anno, poiché gli ambasciatori romani erano venuti a Cartagine, di nascosto si rifugiò presso Antioco in Siria


9. Cum Byzantium expugnavit, Pausanias, cum cepisset complures Persarum nobiles, regis propinquos clam Xerxi remisit
Quando conquisto' Bisanzio, Pausania, dopo aver fatto prigionieri parecchi nobili persiani, restitui' di nascosto a Serse i parenti del re


10. In Miltiade erat cum summa humanitas tum mira communitas
In Milziade vi era non solo un'eccelsa dignità ma anche una meravigliosa affabilità


-------------------------------------------------------------------------

1. Multae naves ad scopulos adflictae sunt, cum magna procella in mari esset
Molte navi furono sbattute sugli scogli, poichè in mare c'era una grande tempesta


2. Hortensia, Hortensi filia, cum ordo matronarum gravi tributo a triumviris esset oneratus, causam feminarum apud triumviros et costanter et feliciter egit (causam ago= sostenere una causa)
Ortensia, figlia di Ortensio, poiché la classe delle madri di famiglia era stata gravata di ingenti imposte dai triumviri, sostenne con tenacia e con successo la causa delle donne presso i triumviri


3. Lacaena mulier, cum filium in proelium misisset et eius interitum cognovisset: "Idcirco", dixit, "genueram, ut pro patria mortem occumberet"
Una donna di Sparta, poiché aveva mandato il figlio in combattimento e aveva saputo della sua morte: "Per questo", disse, "lo avevo partorito, affinché morisse per la patria"


4. Aures, cum sonum percipere debeant, recte in altis corporum partibus collocatae sunt
Le orecchie, poiché devono percepire il suono, sono state giustamente collocate nelle parti alte del corpo


5. Supervacuum fuit in arcem murosque saevire, cum iam in mari esset deleta Carthago
Fu inutile infierire sulla fortezza e sulle mura poiché ormai Cartagine era stata distrutta in mare (per mare)


6. Cum iam non solum vires, sed etiam tela deficerent atque hostes instarent, resque (la situazione) esset iam ad extremum perducta casum, Publius Sextius Baculus, primi pili centurio, et item Caius Volusenus, tribunus militium, ad Galbam adcurrerunt
Venendo meno non solo le forze ma anche le munizioni e avendo incalzato i nemici, la situazione fosse già condotta all'ultimo cadavere, Publio Sesto (Baculus ?), i primi PILI CENTURIO?, e similmente Caio Voluseno, capo dei soldati, accorsero a Galba
poichè ormai non solo le forze, ma anche le armi venivano meno e i nemici incalzavano, e ormai la situazione era stata portata ad una situazione estrema, P. Sesto Baculo, centurione del primo manipolo, e allo stesso modo Voluseno, tribuno dei soldati, accorsero verso Galba


7. Hannibal, cum iam Alpes peteret, iter ad laevam flexit
Annibale, dirigendosi ormai verso le Alpi, devio' il viaggio a sinistra


8. Cum res ita sint, Cai Manili, tuam et legem et voluntatem et sententiam laudo et comprobo
Stando così le cose, o Caio Manilio, lodo e approvo sia la tua legge sia il tuo proposito sia il tuo parere


9. Atticus, cum septem et septuaginta annos complevisset atque ad extremam senectutem non solum dignitate sed etiam gratia fortunaque crevisset, in morbum incidit
Attico, dopo aver compiuto settantasette anni e aver fatto progressi verso l'estrema vecchiaia non solo in dignità ma anche in benefici e fortuna, cadde ammalato


10. Cimbri, Teutoni atque Tigurini, ab extremis Galliae profugi, cum terras inundavisset Oceanus, novas sedes quaerebant
I Cimbri, i Teutoni e i Tigurini, fuggitivi dalla profonda Gallia, poichè l'oceano aveva inondato le terre , cercavano dei nuovi territori

ciao mi1995 :hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 281 Punti

Comm. Leader
Gioinuso

Gioinuso Geek 117 Punti

VIP
Registrati via email