• Latino
  • I DUE MULI BANDATI..!

    closed post
nashira93
nashira93 - Genius - 1804 Punti
Rispondi Cita Salva
ciao a tutti...
ho bisogno di una mano con questa versione che mi è risultata abbastanza difficile..!
in internet ho trovate varie traduzioni diverse.. e ogni volta mi confondo..!
quindi pregherei qualcuno a corregermela in base a questa che scriverò qui sotto :

duo muli idem iter faciebant,sarcinis gravati: unus eorum fiscos cum pecunia superbus,excelsa cervice eminens clarumque tintinnabulum collo iactans;hic post eum placido et quieto gradu procedebat.Subito latrones ex insidiis erumpunt, mulum qui pretiosum onus gerebat,sauciant et nummos diripiunt; hunc autem,qui vili hordeo onustus erat, neglagunt.tum infelici comiti,qui tristem sortem suam flebat,ille dixit:"me fortunatum,qui saccos non amisi nec lawsus suam vulnere".Hac fabella poeta docet tutam et placidam esse hominum vitam,qui humiliores sunt; divites autem manis periculis immaturaeque neci obnoxios esse.

GRAZIE IN ANTICIPO CIAOOOO!
issima90
issima90 - Genius - 18666 Punti
Rispondi Cita Salva
due muli facevano lo stesso viaggio, sfiniti per i carichi: uno superbo con il denaro ???(non è fiscorum??perchè così sarebbe delle loro casse)sporgendosi con un elevato collo e agitando con il collo il famoso sonaglio, procedeva dopo quello con un calmo e tranquillo passo. improvvisamente dei ladroni balzano fuori dalle imboscate, colpiscono il mulo che portava un carico prezioso, e saccheggiano i quattrini. Trascurano quello, invece, che era carico di orzo di poco prezzo. Allora allo sfortunato compagno che lamentava la sua triste sorte, quello disse: sono stato fortunato io che non ho perso i sacchi e ??(nn ho capito ciò che hai scritto). con questa favoletta, il poeta insegna che è sicura e tranquilla la vita degli uomini,che sono più umili; che le riccchezze, invece, sono soggette alla morte immatura e ai pericoli della sorte.
spero sia giusta..

Questa risposta è stata cambiata da paraskeuazo (04-09-08 16:50, 8 anni 3 mesi 4 giorni )
nashira93
nashira93 - Genius - 1804 Punti
Rispondi Cita Salva
ma non è cosi!! scommetto ke l'hai presa da internet!
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
Su internet ti assicuro che la sua traduzione non c'è, e anche se fosse (e nn ci vedo nulla di male) andrebbe come minimo ringraziata, perchè non gli era dovuto aiutarti, non trovi? ;) le ho corretto solo qualcosa ma aveva fatto una buona traduzione, brava issima! se nn ti fidi, la prossima volta falla tu la versione, di te stessa nn potrai dubitare :lol ;)
IPPLALA
IPPLALA - Mito - 101142 Punti
Rispondi Cita Salva
Assolutamente! La prossima volta potrai farla da te che sicuramente starai più sicura... va beh, chiudiamo che la maleducazione umana non ha confini.
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

pizzibutti

pizzibutti Blogger 284 Punti

VIP
Registrati via email