gbc95
gbc95 - Erectus - 76 Punti
Salva
una donna tra luci e ombre

sempronia virilis audaciae erat et multa facinora commiserat. mulier fortunata genere atque forma erat. Ei vir et liberi boni erant. litteris graecis et latinis docta, psallebat et saltabat summa elegantia, exercens luxuriam. sempronia cara semper erant, sed minus decus atque pudicitia; non facile discerneres an pecuniae vel famae minus parceret. saepe fidem prodiderat,creditum abiuverat, caedis conscia fuerat: luxuria atque inopia semproniam praecipitem duxerant... poi c'è il pezzo che mi hai tradotto

mia traduzione

sempronia era di coraggio virile e aveva commesso molte imprese. era una donna di classe e bellezza prospera, verso di lei gli uomini e i bambini erano buoni. esperta in lettere latine e greche, ballava e cantava con grande eleganza esibendo sontuosità. sempronia era sempre molto cara ma meno dignitosa e onesta; difficile che divida se ha necessità di soldi o ha fame. spesso aveva tradito la parola data, rupidiato un debuti ed è stata consapevole di un peccato: Sempronia era trasportata dalla lussuria e precipitava nella povertà...

Forse è un po' libera perchè non avendo il dizionario mi devo un po0' arrangiare


grazie a chi mi aiuterà
topicboy
topicboy - Sapiens - 508 Punti
Salva
E' giusta, ripeto...io cambierei i verbi e li metterei tutti al passato. Ma non ti avevo già risposto o sbaglio? :D
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 208 Punti

Comm. Leader
mattbit

mattbit Geek 281 Punti

VIP
Registrati via email