laura condorelli
laura condorelli - Ominide - 14 Punti
Salva
ciao mi potete tradurre xfavore questa parte di versione di latino ? ....Qua re rari apud eos erant magni gladii lanceaeque ferreae.Astis lignieis parvo ferreo spiculo ornatis,vel eminus pugnabant. Perpauci loricam et galeam gerebant ; saepe nudi pugnabant vel scutis tantum se protegebant. Cum proelium committebant,feminae cum pueris in proximis silvis stabant,saucios curabant,cibos viris gestabant,incitamenta dabant.Viri consilia feminarum non contemnebant nec neglegebant,quia impavidae intrepidaeque feminae germanae erant.

Aggiunto 4 ore 11 minuti più tardi:

Grazie mille !!!
victorinox
victorinox - Genius - 2527 Punti
Salva
Queste erano le sole e gradite ricchezze per i Germani. In Germania erano grandi gladiatori con spade e lance. combattevano da vicino o da lontano con aste di legno ornate con una punta di ferro. Pochissimi portavano la corazza e l'elmo, spesso combattevano nudi o si proteggevano soltanto con scudi. Quando dichiaravano guerra, la donne con i fanciulli stavano nei boschi vicini, curavano i feriti, portavano cibo agli uomini,davano incitamenti. Gli uomini non disprezzavano i consigli delle donne nè li trascuravano, poichà le donne germane erano coraggiose e intrepide.

fonte: http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110201063230AAdDGHi

spero che ti sia d'aiuto!
ciao laura :hi :hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 248 Punti

Comm. Leader
Registrati via email