• Latino
  • frasi traduzione latino

    closed post best answer
marigio007
marigio007 - Sapiens Sapiens - 1041 Punti
Salva
tradurre le frasi

magistrae sententiam puellae nesciunt
pecuniam dominae tradimus
terram cole,agricola,et magna(lunga) prundentia(lunga) vive!
miseriam non timemus et modestiam diligimus
athenarum incolae copias in hostes mittunt et athenas muniunt
saepe ancillae gemmas dominis surripiunt
litteras colunt puellae et magistram audiunt
advena puellam rapit et secum ducit
industria(lunga)divitias in theca custodio

tradurre le frasi indicando a quale complemento italiano corrisponde la parola colorata in rosso.

Ob Romae gloriam
cum Persis pugnare
fabulis historiam ornare
cum copiis Romam venire
Machinis Romam obsidere
sagittis et hasta vulnerare
hastis Persas necare
pudicitia(lunga) et verecundia(lunga)gloriam obtinere
cum diligentia epistulam scribere
gloriam victoria(lunga) obtinere
propter industriam ancillam laudare
cum familia vivere
ob ferulae plagas
cum pudicitia vivere
astutia(lunga) gallinam surripere
malacia(lunga) laborare
cum ancillis cantare

Aggiunto 2 minuti più tardi:

cum pudicitia vivere
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 99865 Punti
Salva
- Magistrae sententiam puellae nesciunt.
• Le fanciulle non sanno il parere della maestra.

- Pecuniam dominae tradimus.
• Porgiamo il denaro alla padrona.

- Terram cole, agricola, et magna prundentia vive!
• Coltiva la terra, contadino, e vivi con grande saggezza!

- Miseriam non timemus et modestiam diligimus.
• Non temiamo la miseria e apprezziamo la modestia.

- Athenarum incolae copias in hostes mittunt et Athenas muniunt.
• Gli abitanti di Atene mandano le truppe contro i nemici e difendono Atene.

- Saepe ancillae gemmas dominis surripiunt.
• Spesso le ancelle rubano le pietre preziose alle fanciulle.

- Litteras colunt puellae et magistram audiunt.
• Le fanciulle coltivano le lettere e ascoltano la maestra.

- Advena puellam rapit et secum ducit.
• Uno straniero rapisce una fanciulla e la porta con sé.

- Industria divitias in theca custodio.
• Custodisco con cura la ricchezza in uno scrigno.



- Ob Romae gloriam = per la gloria di Roma (compl. di causa)

- Cum Persis pugnare = combattere con i Persiani (compl. di compagnia)

- Fabulis historiam ornare = abbellire la storia con leggende (compl. di mezzo)

- Cum copiis Romam venire = venire a Roma con le truppe (compl. di unione)

- Machinis Romam obsidere = assediare Roma con macchine d'assedio (compl. di mezzo)

- Sagittis et hasta vulnerare = ferire con le frecce e la lancia (compl. di mezzo)

- Hastis Persas necare = uccidere i Persiani con le lance (compl. di mezzo)

- pudicitia et verecundia gloriam obtinere = ottenere la gloria con la pudicizia e la verecondia (compl. di mezzo)

- cum diligentia epistulam scribere = scrivere la lettera con cura (compl. di modo)

- gloriam victoria obtinere = ottenere la gloria con la vittoria (compl. di mezzo)

- propter industriam ancillam laudare = lodare l'ancella per l'operosità (compl. di causa)

- cum familia vivere = vivere con la famiglia (compl. di compagnia)

- ob ferulae plagas = per le piaghe del bastone (compl. di causa)

- cum pudicitia vivere = vivere con pudicizia (compl. di modo)

- astutia gallinam surripere = rubare una gallina con l'astuzia (compl. di mezzo)

- malacia laborare = soffrire per la nausea (compl. di causa)

- cum ancillis cantare = cantare con le ancelle (compl. di compagnia)





:hi
marigio007
marigio007 - Sapiens Sapiens - 1041 Punti
Salva
grazie infinite
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email