• Latino
  • frase di latino semplice da tradurre,vi prego :)

    closed post
elenandrea
elenandrea - Ominide - 3 Punti
Salva
Vehementem accusatorem nacti sumus,iudices,quem spero his nervis (con questa energia) fore magno usui et amicis et rei publicae
roberta1333
roberta1333 - Sapiens - 356 Punti
Salva
Siamo un pubblico ministero energetico, o giudici, che spero di questa energia (l'energia si lamentava) sarà di grande utilità per entrambi i suoi amici e il pubblico
elenandrea
elenandrea - Ominide - 3 Punti
Salva
grazie mille! troppo gentileee
roberta1333
roberta1333 - Sapiens - 356 Punti
Salva
non ce di ke
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 99980 Punti
Salva
Abbiamo trovato, o giudici, un veemente accusatore che spero con questa energia sarà di grande utilità per gli amici e lo stato.

Roberta1333 permettimi la correzione, ma non credo la tua frase sia giusta.
troppapaura
troppapaura - Genius - 2209 Punti
Salva
più che energetico direi energico.
energetico è come le merendine
roberta1333
roberta1333 - Sapiens - 356 Punti
Salva
non è kolpa mia ma di google traduttore
Ali Q
Ali Q - Mito - 23939 Punti
Salva
Infatti il traduttore di google non andrebbe mai utilizzato: porta a delle traduzioni sbagliate.
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di aprile
Vincitori di aprile

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email