• Latino
  • due frasi da una versione la quale c'è la traduzione su internet ma è diversa?

    closed post
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 99907 Punti
Salva
1. La battaglia così fu interrotta e i comandanti ricondussero nell'accampamento le loro legioni.

2. Ma il combattimento non fu intrapreso perché al di là del fiume furono viste le insegne delle legioni che erano state inviate da Fabio (Fabio Infatti aveva saputo del ponte distrutto e temeva la velocità di Petreio e Afranio).


:hi
tullia98
tullia98 - Erectus - 79 Punti
Salva
1 )pugna sic dirempta est ac duces legiones suas in castra reduxerunt.
2)Proelium autem commissum non est quia trans flumen visa sunt legionum signa quae a Fabio missae erant ( Fabius enim de rupto ponte cognoverat atque timebat Petreii Afraniique velocitatem)
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di gennaio
Vincitori di gennaio

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 1319 Punti

Comm. Leader
Selisa

Selisa Blogger 31 Punti

VIP
Registrati via email