Ciardo
Ciardo - Sapiens - 377 Punti
Salva
Sto facendo una versione e non so come tradurre una frase.

Miltiades, multum in imperiis magnisque versatus, non videbatur posse esse privatus, praesertim cum consuetudine ad imperii cupiditatem trahi videretur

Questa è la frase intera, ma la parte che non so tradurre è quella in grassetto.

Ci stanno le traduzioni su internet, non venitemi a incollare il pezzo, vorrei piuttosto un'analisi del periodo. Scusate il disturbo.

Aggiunto 15 minuti più tardi:

Aggiungo un altro pezzo. xD

"Non erat enim vi consecutus, sed suorum civium voluntate, eamque potestatem bonitate retinebat".
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Salva
Miltiades, multum in imperiis magistratibusque versatus [ partic. perfetto congiunto a 'Miltiades' ], non videbatur // posse esse privatus, praesertim cum // consuetudine ad imperii cupiditatem trahi // videretur.

principale
infinitive
causale

Milziade, essendosi occupato molto di comandi militari e magistrature (magistratibus non : magnis...), sembrava non potesse essere un cittadino privato, soprattutto dal momento che pareva fosse attratto per abitudine al desiderio di potere.


"Non erat enim vi consecutus, sed suorum civium voluntate, eamque potestatem bonitate retinebat".
non l'aveva raggiunto con la forza, ma per volere dei suoi concittadini ed esercitava quel potere con la bontà

ciao ciardo :hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 208 Punti

Comm. Leader
Corra96

Corra96 Moderatore 3218 Punti

VIP
Registrati via email