• Latino
  • Correzione - versione - GRECO

giu92d
giu92d - Genius - 7167 Punti
Rispondi Cita Salva
Ciao ragàà...potreste per favore controllare la traduzione? se ci sono errori correggetemi!!! non sò se corrisponde al testo del mio libro...

STRUTTURE: partcipi, uso di ως, finali, genitivi assolut, dichiarative, temporali!


Un tale che allevava dei galli, avendo veduto in vendita una pernice domestica, la comperò e la portò a casa per tenerla insieme con quelli.
Ma i galli si misero a picchiarla e a correrle dietro; e la pernice si rodeva il cuore, convinta che la disprezzassero perchè era di un'altra razza.
Quando però, dopo qualche tempo, s'avvide che i galli si azzuffavano tra di loro e non la smettevano prima d'essersi vicendevolmente coperti di sangue, disse tra sè:"Ma se anche mi picchiano, non me la piglio più, ora, perchè vedo che non si risparmiano nemmeno tra di loro".
La favola mostra che le persone assennate si rassegnano alle ingiurie del prossimo, quando vedono che questo non risparmia nemmeno i suoi familiari.

GRAZIE 1000!
:thx
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
Non so, a meno che uno non abbia poteri paranormali, credo sia un pò difficile correggere una versione senza testo originale... che dici?? :lol:lol:lol
Tra l'altro la traduzione nn è manco tua... :dozingoff

www.evulon.net/content.php?article.1671
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 208 Punti

Comm. Leader
Antonio-P

Antonio-P Blogger 1954 Punti

VIP
Registrati via email