federicucciaciacia
federicucciaciacia - Sapiens - 600 Punti
Rispondi Cita Salva
ciao a tutti ecco un problemino in questa trad:
turmisque equitum et cohortibus visis...
io avrei tradotto
e con lo squadrone di cavalieri e ....
nn so riconoscere cosa sia visis
cohortibus è un ablativo plurale o un genitivo plurale...
la frase dopo termina cn ''hostes porelium renovant''.
k io ho tradotto cn ''i soldati riprendono la battaglia''
Quindi sarebb e cn lo squadrone dei cavalieri e........., i soldati riprendono la battaglia.
aiutatemiiiiiiii per favore...!
grazie 1000:hi :hi :hi
Ila
Ila - Genius - 14442 Punti
Rispondi Cita Salva
magari è scritto sbagliato.l'unica cosa che mi viene in mente è che potrebbe essere viris
federicucciaciacia
federicucciaciacia - Sapiens - 600 Punti
Rispondi Cita Salva
si anhc eper me nn ha un senso :(
klight
klight - Sapiens - 730 Punti
Rispondi Cita Salva
cohortibus non può essere genitivo a prescindere ,altrimenti sarebbe cohortium cohortum , visis da visum , visi vuol dire visione , apparizione .
federicucciaciacia
federicucciaciacia - Sapiens - 600 Punti
Rispondi Cita Salva
:con:blushaspetta...nn ho cpt cm qcm devo tradurla...cm metto in costruzione????
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
E' un ablativo assoluto:

turmisque equitum et cohortibus visis

viste le schiere di cavalieri e le coorti...

"visis" è participio perfetto passivo di video
klight
klight - Sapiens - 730 Punti
Rispondi Cita Salva
si ! giusto!
federicucciaciacia
federicucciaciacia - Sapiens - 600 Punti
Rispondi Cita Salva
:satisfiedgrazie
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
Prego :) ciao chiudo :hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 281 Punti

Comm. Leader
Registrati via email