• Latino
  • aiuto versione !! (46543)

    closed post best answer
Marmellata22
Marmellata22 - Ominide - 16 Punti
Salva
Salve sono nuova e non so se ho fatto bene a postare questa versione qui. Mi serve aiuto!

Athenis quidam vir senio confectus, cum spectatum ludos in theatrum venisset, eumque nemo e civibus sessum reciperet, ad Lacedaemoniorum legatos forte pervenit. Quid illus aetate moti, sedem ei inter ipsos honoratissimo loco dederunt. Quod ubi fieri populus aspexit, maximo plausu alienae urbis verecundiam in senes comprobavit. Tradunt tunc unum e lacedaemoniis dixisse: "Ergo Athenientes quid sit rectum sciunt, sed id facere neglegunt".
ShattereDreams
ShattereDreams - VIP - 99980 Punti
Salva
Ad Atene un uomo assai vecchio (=consumato dalla vecchiaia), essendo andato a teatro per guardare i giochi, e poiché nessuno dei concittadini gli offriva un posto, giunse per caso presso gli ambasciatori degli Spartani. Mossi dall'età di quello, gli diedero un posto tra loro in un posto assai onorevole. Quando il popolo vide ciò che era accaduto, con un grandissimo applauso approvò il rispetto di un'altra città nei confronti degli anziani. Tramandano allora che uno degli Spartani disse: "Dunque gli Ateniesi sanno ciò che è giusto, ma non si preoccupano di farlo".


:hi
Marmellata22
Marmellata22 - Ominide - 16 Punti
Salva
Grazie mille shattereDreams :)
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di aprile
Vincitori di aprile

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Daniele

Daniele Blogger 27729 Punti

VIP
Registrati via email