• Latino
  • AAAAAAAAAAAAAAA (78710)

    closed post best answer
s4lv4tor3
s4lv4tor3 - Erectus - 93 Punti
Salva
AA
selene82
selene82 - Genius - 11664 Punti
Salva
le hai tradotte bene :)
qualche piccola correzione:

prima versione
et pleraeque italicarum civitatum a Romanis defecissent: "ed essendo passate..." (anche defecissent è retto dal cum precedente!)

Tum partes legatos misere: creso sia un errore, non so se tuo di battitura o del libro di testo, per Tum patres legatos, mentre misere è una forma sincopata del perfetto miserunt, "Allora i senatori mandarono ambasciatori..."

seconda versione
Diocletianus respondisse fertur: "si dice che Diocleziano rispose"

Dryas dixisse fertur: "si dice che la druidessa disse"

cum Aurelianus imperium accepisset: lett. "avendo Aureliano preso il potere", puoi tradurla libera come hai fatto tu ma mantenendo il tempo verbale, che è piuccheperfetto, quindi "dopo che Aureliano... erano stati eletti".

:hi
sele
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 208 Punti

Comm. Leader
Tony83

Tony83 Tutor 23975 Punti

VIP
Registrati via email