federicucciaciacia
federicucciaciacia - Sapiens - 600 Punti
Rispondi Cita Salva
ciao potreste aiutarmi cn due frasi di latino perchè avrei qlk dubbio sulla traduzione, sn tratte da una versione....eccole qua:

1) Statim rex,praesagio exterritus,filiam in muro lapideo praeclusit...(in realtà questa l'ho tradotta facilmente ma vorrei sapere se è pure giusto mettere impriggionò la figlia...perchè mi sembra più appropriato di rinchiuse la figlia in un muro di pietra )

2)... in ibrem aureum conversus....
(pioggia aurea???????)

grazie a chi risponderà....:satisfied
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
Per la prima, ci vedo benissimo anche "rinchiuse la figlia", nn capisco perchè forzare la traduzione. Per la seconda quelle 3 parole messe così nn bastano, ci vuole almeno il rigo intero.
federicucciaciacia
federicucciaciacia - Sapiens - 600 Punti
Rispondi Cita Salva
la frase per intero è
....Sed Iuppiter deus,in imbrem aurem conversus, cum Danae concubit et filium Perseum genuit.

E' tratta da Igino "Il mito di Perseo"
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
Ma il dio Giove, trasformatosi in una pioggia d'oro, giacque assieme a Danae e generò il figlio Perseo.

Lo so che pioggia d'oro sembra strano da sentire :lol ma la storia è proprio questa. Ricorda che si tratta di un mito...
federicucciaciacia
federicucciaciacia - Sapiens - 600 Punti
Rispondi Cita Salva
:satisfiedgrazie mille^^x l'aiuto
SuperGaara
SuperGaara - Mito - 120308 Punti
Rispondi Cita Salva
Bene, chiudo :hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email