mav
mav - Sapiens - 360 Punti
Rispondi Cita Salva
ciao avrei bisogno della traduzione di queste due frasi

9) Valde miror te ad me nihil scribere et potius ab aliis quam a te de republica me certiorem fieri.
10)Caesar dat negotium senonibus reliquisque gallis, qui finitimi belgis erant, ut ea, quae apud eos gerantur, cognoscant, seque de his rebus certiorem faciant.

Stefano aiutami ti prego che la Yasmin non le ha fatte!
lastylist!
lastylist! - Erectus - 90 Punti
Rispondi Cita Salva
l'ultima frase dovrebbe essere questa..

Cesare diede incarico ai Senoni e agli altri Galli che erano confinanti con i Belgi di informarsi e di comunicargli che cosa i Belgi stessero preparando.
SuperGaara
SuperGaara - Mito - 120308 Punti
Rispondi Cita Salva
Queste sono le traduzioni che ti servivano ;):

Valde miror te ad me nihil scribere et potius ab aliis quam a te de re publica me certiorem fieri

Mi meraviglio molto che tu non mi scriva nulla e che io sia fatto consapevole (=sia informato)
[sul tema] dello stato a maggiormente dagli altri che da te.

Caesar dat negotium senonibus reliquisque gallis, qui finitimi belgis erant, ut ea, quae apud eos gerantur, cognoscant, seque de his rebus certiorem faciant.

Cesare diede incarico ai Senoni e agli altri Galli, che erano confinanti dei Belgi, di conoscere ciò che accadeva presso di loro e di farsi consapevoli (=di informarsi) di queste cose.
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di agosto
Vincitori di agosto

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Gioinuso

Gioinuso Geek 101 Punti

VIP
Registrati via email