Horkheimer
Horkheimer - Ominide - 21 Punti
Salva
Come si traduce "will be telling"? (...will be telling us how things shouldl be.)

Aggiunto 20 minuti più tardi:

C'è anche questa frase che non riesco a tradurre:
Do you feel threatened by the traffic lights? To a life-threatening extent?
Sono in macchina, lei è alla guida, lui la blocca e dice questa frase.
Come la tradurreste voi?
bigjohn56
bigjohn56 - Genius - 3120 Punti
Salva
Ciao Horkheimer.
Io le traduco così:
1) ci dirà come stanno le cose
2) Ti senti minacciata dal semaforo? Da un pericolo di vita?
Gianni.
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Il_aria

Il_aria Blogger 2 Punti

VIP
Registrati via email