Bilbo99
Bilbo99 - Habilis - 157 Punti
Salva
Come si possono tradurre in inglese queste frasi ed espressioni:
-lo feci entrare in casa (riferito a un cane)
-il suo cane è rimasto in strada,non riesco a dormire;(registro formale)
-l'animale alzò su di me 2 occhi tranquilli e fiduciosi come se ci conoscessimo da sempre;
-vidi apparire l'ombra di un cane.Lo guardai;
-mi fermai per guardarlo ancora;
Come si dice in inglese 'fermarsi di scatto'?
Grazie in anticipo e scusa per il disturbo e per le troppe richieste.
Anthrax606
Anthrax606 - VIP - 21444 Punti
Salva
Allora:

1. I left come into the house.

2. His dog has stayed in the street, I can't sleep.

3. The animal looked up at me, with eyes comfortable and confident as If we knew all along.

4. I beheld the shade of a dog appear. I looked at it.

5. I stopped for watch it yet.


Fermarsi di scatto= Come to a grinding halt oppure To stop dead.
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 208 Punti

Comm. Leader
Registrati via email