• Greco
  • versione di greco solo da controllare

Cleide
Cleide - Erectus - 50 Punti
Rispondi Cita Salva
Ciao raga , avrei questa versione di greco da tradurre. L'ho tradotta , ma non mi garba per niente , potete guardarla un pò e darmi qualche dritta ?? Grazie raga , vi posto la versione in greco e la mia orrenda traduzione :satisfied :satisfied

Versione in greco

Ultime parole di Ciro morente ai figli

[greek]<< Τὸ δ ' ὲμὸν σῶμα , ὦ παῖδες , ὅταν τελευτήσω , μήτε ἐν χρυσῷ θῆτε μήτε ἐν ἀργὺρῳ μεδὲ ἐν ἄλλῳ μηδενὶ , ἀλλὰ τῇ γῇ ὡς τάχιστα ἀπόδοτε. Τί γάρ τούτου μακαριώτερον τοῦ γῇ μιχθῆναι , ἥ πάντα μέν τά καλά , πάντα δέ τἀγαθά φυέι τε καὶ τρέφει ; ἐγὼ δὲ καὶ ἄλλως φιλάνθρωπος ἐγενόμην καὶ νῦν ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι τοῦ εὐεργετοῦντος ἀνθρώπους. Άλλὰ γὰρ ἤδη >> , ἔφη , <<ἐκλείπειν μοι φαίνεται ἡ ψυχὴ ὅθενπερ , ὡς ἔοικε , πᾶσιν ἄρχεται ἀπολείπουσα . Εἴ τις οὖν ὑμῶν ἢ δεξιᾶς βούλεται τῆς ἐμῆς ἅψασθαι ἢ ὄμμα τοὐμὸν ζῶντος ἔτι προσιδεῖν ἐθέλει , προσίτω : ὃταν δ ' ἐγὼ ἐγκαλύψωμαι , αἰτοῦμαι ὑμᾶς , ὦ παῖδες , μηδεὶς ἔτ ' ανθρώπων τοὐμὸν σῶμα ἰδέτω , μηδ ' αὐτοὶ ὑμεῖς >>. [/greek]

Senofonte

Versione tradotta

<< O figli , quando morirò non deponete il mio corpo nell'oro , nè nell'argento nè in nient'altro , ma restituitelo al più presto alla terra. Infatti che cosa c'è di più felice di ciò dell'esser unito alla terra , che genera molte cose belle ma produce anche molte cose buone ? E io diversamente nacqui filantropo ed ora piacevolmente mi sembra che gli uomini partecipino a fare del bene . Però già ci sono altre cose >> , disse , << mi sembra che dimentico da dove appunto l'anima , a quanto pare , restando lontano dà inizio a tutte le cose. Se certamente uno di voi voglia o dedicarsi alle mie destre o anche se vive desidera ancora guardare i miei occhi , accetti : quando io mi coprirò il volto , prego voi , o figli , nessuno più degli uomini veda il mio corpo , neppure voi stessi >>.

Baciotti !:hi
SuperGaara
SuperGaara - Mito - 120308 Punti
Rispondi Cita Salva
Io non so il greco, bisogna aspettare qualcuno che sa tradurlo!
Cleide
Cleide - Erectus - 50 Punti
Rispondi Cita Salva
SuperGaara : Io non so il greco, bisogna aspettare qualcuno che sa tradurlo!

tranky , mi sta bene , non ho fretta ! Poi se non mi risp nessuno la presento così XDXDXD ! kiss
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Rispondi Cita Salva
Io sinceramente non mi sento di sapere così tanto il greco da poter correggere una versione altrui, nè dire se è fatta bene o meno una traduzione, a leggerla, l'avrei tradotta pure io così, se vuoi una vera correzione non c'è nulla di meglio della tua prof, a meno che un laureato in materia nn si faccia vivo ;)
SuperGaara
SuperGaara - Mito - 120308 Punti
Rispondi Cita Salva
Sì, certo questo è ovvio!!! :yes
Cleide
Cleide - Erectus - 50 Punti
Rispondi Cita Salva
paraskeuazo : Io sinceramente non mi sento di sapere così tanto il greco da poter correggere una versione altrui, nè dire se è fatta bene o meno una traduzione, a leggerla, l'avrei tradotta pure io così, se vuoi una vera correzione non c'è nulla di meglio della tua prof, a meno che un laureato in materia nn si faccia vivo ;)

beh si è logico , però sai sempre meglio cercare di presentarla al prof fatta nel miglior modo se si può , è fondamentale il labor lime XDXDXD ! Kmq grazie mille , magari se qualkun'altro se fa vivo vediamo , altrimenti pazienza !
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email