• Greco
  • un consiglio per tradurre bene le versioni di greco

luca@@
luca@@ - Erectus - 50 Punti
Rispondi Cita Salva
Ciao, sono uno studente di primo anno, mi chiedevo poiche trovo un po' di difficolta a tradurre le versioni di greco, se potevate darmi un consiglio o un metodo per tradurle meglio.
Grazie
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Rispondi Cita Salva
ciao luca@@..benvenuto

il primo consiglio che ti posso dare è quello di evidenziare subito, nell'analisi della frase greca, il nucleo della frase stessa : IL SOGGETTO E IL PREDICATO (NOMINALE O VERBALE) ;
in seguito, considera le altre espansioni o complementi.

Fai estrema attenzione all'articolo, che ti aiuta nella struttura e nella determinazione della frase, e tieni presente che spesso in greco l'articolo è separato dal nome di riferimento da un altro complemento di qualsiasi tipo.

αἱ τῶν Αθηνῶν στοαί
i portici di Atene ( letteralm. : i di Atene portici )

questo, per adesso...poi ci sono alcune altre cose..ma aspetto che mi dica tu.. :hi
luca@@
luca@@ - Erectus - 50 Punti
Rispondi Cita Salva
Grazie mille faro' tesoro dei tuoi consigli.
Massimo17
Massimo17 - Bannato - 0 Punti
Rispondi Cita Salva
il segreto sta tutto nel guardare bene il dizionario.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 281 Punti

Comm. Leader
strategeek

strategeek Geek 72 Punti

VIP
Registrati via email