• Greco
  • Tre parole che non riesco a tradurre

    closed post
Fabiouz.94
Fabiouz.94 - Ominide - 49 Punti
Salva
Salve!! Sto traducendo una versione, ma a un certo punto c'è un pezzo che non riesco a tradurre:

Βόμβος ἦν ἤδη μελιττῶν, ἦχος ὀρνίθων μουσικῶν, σκιρτήματα ποιμνίων ἀρτιγεννήτον [...]

Ho tradotto: C'era già un rumore di api, il cinguettìo di uccelli canterini, ??? ??? ??? [...].

Come vanno tradotte quelle parole? o.O
paraskeuazo
paraskeuazo - Genius - 74901 Punti
Salva
I saltelli delle greggi nate da poco (ancora giovani)

σκιρτήματα = το σκιρτήμα, τος
ποιμνίων = το ποιμνιον, ου
ἀρτιγεννετον = αρτι-γενναω

Aggiunto 43 minuti più tardi:

Madonna Omar, sempre esagerato ahah :lol :lol

_
Perez
Perez - Sapiens - 436 Punti
Salva
mi faresti un favore se mi dicessi il nome dell'opera da cui è tratta la versione =)
Fabiouz.94
Fabiouz.94 - Ominide - 49 Punti
Salva
Eh l'autore non lo so, ma il titolo della versione è "L'inizio della primavera"
mitraglietta
mitraglietta - Mito - 62599 Punti
Salva
Sei sempre il più bravo lù. Ti giochi a pari merito con silmagister il trono di re indiscusso della sezione di latino e greco.
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 281 Punti

Comm. Leader
Registrati via email