roma 96
roma 96 - Habilis - 191 Punti
Salva
1.μοχθειν αναγκη,ει θελεις ευτυχειν
2.νυν δ'οποτε περι της υμετερας σωτηριας,ο αγωv εστιν, υμας προσεκει αγαθους τε και προθυμους ειναι
3.ευχην δεομαι μονην υμων,ω δικασται, την δικην τιμαν
4.νυν ανδρειουσ χρη ειναι υμασ
ale92t
ale92t - Genius - 4789 Punti
Salva
Ciao roma96

1) Per raggiungere lo stato massimo di felicità, è necessaria prima l'afflizione ( letteralmente: se vuoi essere felice, la necessità è affliggersi).

2) Adesso, poichè siamo in tempo di guerra ( lett. vi è la guerra), per la vostra incolumità conviene essere valorosi e coraggiosi.

3) Giudici, vi chiedo( il verbo δέω regge il genitivo, in questo caso υμῶν) una sola cosa, di proporre una pena giusta.

4) Dunque è necessario tirare fuori il coraggio. (letteralmente: è necessario che voi siate coraggiosi).

roma leggi molto attentamente le traduzioni letterali.

:hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di gennaio
Vincitori di gennaio

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 1272 Punti

Comm. Leader
kunvasquero

kunvasquero Geek 352 Punti

VIP
Registrati via email