• Greco
  • Greco:versione da correggere

    closed post
se_rena
se_rena - Genius - 2188 Punti
Rispondi Cita Salva
Per favore,potereste correggeremi questa versione, soprattutto l'ultima parte?

Ἐν τούτῳ (τῳ χρόνῳ ), συμμάχου ὄντος τοῖς Λακεδαιμονίοις Δαρείου τοῦ Περσῶν βασιλέως, Φαρνάβαζος ὁ τῶν ἐπὶ θαλάττης τόπων ἔχων τὴν στρατηγίαν ἐχορήγει χρήματα τοῖς Λακεδαιμονίοις· μετεπέμψατο δὲ καὶ τὰς ἐκ Φοινίκης τριήρεις διακοσίας, διαλογιζόμενος ἀποστεῖλαι τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐπὶ τὴν βοήθειαν. Τοιούτων δ' ἐλαττωμάτων τοῖς ᾿Αθηναίοις εἰς ἕνα καιρὸν συνδραμόντων, ἅπαντες καταλελύσθαι τὸν πόλεμον διέλαβον· οὐκέτι γὰρ τοὺς ᾿Αθηναίους οὐδὲ τὸν ἐλάχιστον χρόνον οὐδεὶς ἤλπιζε τοιαῦτα ὑποστήσεσθαι·
(Diodoro Siculo)

Nello stesso tempo,poichè Dario, re dei Persiani,era alleato con i Lacedemoni, Farnabazo che aveva il comando delle regioni sul mare forniva ricchezze ai Lacedemoni;fece anche venire duecento navi dalla Fenicia, pensando di inviarle in aiuto ai Lacedemoni.Tutti pensavano che la guerra fosse terminata, essendosi accorti di tali perdite per gli Ateniesi in quella circostanza;Nessuno, infatti, immaginava che gli Ateniesi resistessero a ciò, neppure per poco tempo.

Grazie!
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Rispondi Cita Salva
Ἐν τούτῳ (τῳ χρόνῳ ), συμμάχου ὄντος τοῖς Λακεδαιμονίοις Δαρείου τοῦ Περσῶν βασιλέως, Φαρνάβαζος ὁ τῶν ἐπὶ θαλάττης τόπων ἔχων τὴν στρατηγίαν ἐχορήγει χρήματα τοῖς Λακεδαιμονίοις· μετεπέμψατο δὲ καὶ τὰς ἐκ Φοινίκης τριήρεις διακοσίας, διαλογιζόμενος ἀποστεῖλαι τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐπὶ τὴν βοήθειαν. Τοιούτων δ' ἐλαττωμάτων τοῖς ᾿Αθηναίοις εἰς ἕνα καιρὸν συνδραμόντων, ἅπαντες καταλελύσθαι τὸν πόλεμον διέλαβον· οὐκέτι γὰρ τοὺς ᾿Αθηναίους οὐδὲ τὸν ἐλάχιστον χρόνον οὐδεὶς ἤλπιζε τοιαῦτα ὑποστήσεσθαι·

In quel tempo,poichè Dario, re dei Persiani,era alleato con i Lacedemoni, Farnabazo che aveva il comando delle regioni sul mare forniva ricchezze ai Lacedemoni;fece anche venire duecento navi dalla Fenicia, pensando di inviarle in aiuto ai Lacedemoni. Essendo coincisi tali danni in un solo momento per gli Ateniesi, tutti percepirono che la guerra fosse stata conclusa ; nessuno, infatti, si aspettava che gli Ateniesi avrebbero resistito a ciò, neppure per un tempo brevissimo .

qualche errore di interpretazione, ma comunque brava se_rena ...NON TRADUCI MALE ! :lol
se_rena
se_rena - Genius - 2188 Punti
Rispondi Cita Salva
Grazie :blush!
Scoppio
Scoppio - Mito - 26022 Punti
Rispondi Cita Salva
Perfetto!
Chiudo :hi
Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email