• Greco
  • Aiuto su pezzo di versione

    closed post
Gaberiano
Gaberiano - Erectus - 80 Punti
Rispondi Cita Salva
Ἀντιγόνη δέ, μία τῶν Οἰδίποδος θυγατέρων, κρύφα τò Πολυνείκους σῶμα ἔκλεπτε καì ἔθαπτε. Ὅτε δὲ Κρέων, ὁ τύραννος, αἰσθάνεται, ἐγκρύπτει, τὴν παρθένον ζῶσαν ἐυ τῷ τοῦ ἀδελφοῦ τάφῳ. Ἔπειτα Ἄδραστος δὲ εἰς Ἀθήνας ἀφικνεῖται καì ἐπì τòν ἐλέου Βωμòν καταφεύγει καì ἱκετηρίαν τιθέμενος ἠξίου θάπτειν τοὺς νεκρούς. Οἱ Ἀθηναῖοι μετὰ Θησέως στρατεύοντες αἱποῦσι Θήβας καì τοὺς νεκρούς τοῖς οἰκείοις διδόασι ἵνα θάπτωσιν.

Questo pezzo è stato preso dalla versione n°127 pag.149 di Verso Itaca Volume 1.
Questa parte non mi riesce, e vi chiedo gentilmente un aiuto.
Lo so che avevo già aperto una discussione simile, ma solo ora ho visto il link per scrivere in greco.
Grazie e chiedo scusa ai moderatori

Questa risposta è stata cambiata da Cherubino (22-01-09 18:55, 7 anni 10 mesi 17 giorni )
Goobye Moon
Goobye Moon - Erectus - 50 Punti
Rispondi Cita Salva
Mi serve anche a me le stessa!!!!
cinci
cinci - Mito - 35782 Punti
Rispondi Cita Salva
Ricordo che il doppio dativo in italiano non è usato, e che si legga il regolamento grazie. (Rivolto a Goobye Moon).

:hi
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Rispondi Cita Salva
Ἀντιγόνη δέ, μία τῶν Οἰδίποδος θυγατέρων, κρύφα τò Πολυνείκους σῶμα ἔκλεπτε καì ἔθαπτε. Ὅτε δὲ Κρέων, ὁ τύραννος, αἰσθάνεται, ἐγκρύπτει, τὴν παρθένον ζῶσαν ἐυ τῷ τοῦ ἀδελφοῦ τάφῳ. Ἔπειτα Ἄδραστος δὲ εἰς Ἀθήνας ἀφικνεῖται καì ἐπì τòν ἐλέου Βωμòν καταφεύγει καì ἱκετηρίαν τιθέμενος ἠξίου θάπτειν τοὺς νεκρούς. Οἱ Ἀθηναῖοι μετὰ Θησέως στρατεύοντες αἱποῦσι Θήβας καì τοὺς νεκρούς τοῖς οἰκείοις διδόασι ἵνα θάπτωσιν.

Antigone, una delle figlie di Edipo, rubava e nascondeva di nascosto il corpo di Polinice. Quando Creonte, il tiranno, se ne accorge, nasconde la ragazza ancora in vita ( lett. mentre ancora viveva ) nella tomba del fratello. In seguito Adrasto giunge ad Atene e fugge sull'altare di Pietà e ponendovi un ramo d'ulivo, pensava fosse giusto seppellire i morti. Gli Ateniesi, facendo una spedizione militare con Teseo ( αἱποῦσι ??? )....?.... Tebe e restituiscono i morti ai familiari, affinchè li seppelliscano

ciao Gaberiano e Goobye Moon...:hi...benvenuti
Gaberiano
Gaberiano - Erectus - 80 Punti
Rispondi Cita Salva
Grazie mille, silmagister.
Mi complimento con te per l'ottimo servizio che rendi nobis miserrimis studentibus e per la gentilezza e pazienza che dimostri.
Per quanto riguarda quel "αἱποῦσι", ho sbagliato a copiare, al posto del "pi" c'è una "ro", ma penso di poterlo tradurre tranquillamente da solo.
A presto
Gaberiano (fan di Gaber)
Scoppio
Scoppio - Mito - 26022 Punti
Rispondi Cita Salva
Molto bene!
Chiudo :hi

cinci
cinci - Mito - 35782 Punti
Rispondi Cita Salva
Perfetto;)
Gaber era un grande davvero...

Ciao!

Questo topic è bloccato, non sono ammesse altre risposte.
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

Registrati via email