• Greco
  • 2 VERSIONI GRECO.. (33028)

nashira93
nashira93 - Genius - 1804 Punti
Rispondi Cita Salva
Silmagister mi ha kiesto di ripostarle..perchè forse non trovava piùquesta discussione..quindi si prega di non eliminarla..semmai eliminate la discussione vekkia vekkia...


Γυνη χηρα φιλεργος θεραπαινιδας εχουσα , ταυτας ειωθει νυκτος εγειρειν επι τα εργα προς τας των αλεκτρυονων ωδας. Αι δε συνεχως τω πονω ταλαιπωρουμεναι, εγνωσαν δειν τον επι της οικιας αποκτειναι αλεκτρυονα , ως εκεινου νυκτωρ εξανισταντος την δεσποιναν . Sυνεβη δ ' αυταις τουτο διαπραξαμεναις χαλεπωτεροις περιπεσειν τοις δεινοις . η γαρ δεσποινα αγνοουσα την των αλεκτρυονων ωραν , εννυχωτερον ταυτας ανιστη. Ο μυθος δηλοι οτι πολλοις ανθρωποις τα βουλευματα κακων αιτια γινεται.



Ορων ο Σοκρατης τον Αλκιβιαδην τετυφωμενον επι τω πλουτω και μεγα φρονουντα επι τη περιουσια και ετι πλεον επι τοις αγροις , ηγαγεν αυτον εις τινα της πολεως τοπον , ενθα ανεκειτο πινακιον εχον γης περιοδον, και προσεταξε τω Αλκιβιαδη την Αττικην ενταυθ ' αναζητειν. Ως δ'ευρε , προσεταξε αυτω και τους αγρους τους ιδιους αυτου διαθρησαι : του δε ειποντος << Αλλ' ουδαμου γεγραμμενοι εισιν >>, <<Επι τουτοις ουν - ειπεν ο Σωκρατης - μεγα φρονεις , οιπερ ουδεν μερος της γης εισιν.>>
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Rispondi Cita Salva
Γυνη χηρα φιλεργος θεραπαινιδας εχουσα , ταυτας ειωθει νυκτος εγειρειν επι τα εργα προς τας των αλεκτρυονων ωδας. Αι δε συνεχως τω πονω ταλαιπωρουμεναι, εγνωσαν δειν τον επι της οικιας αποκτειναι αλεκτρυονα , ως εκεινου νυκτωρ εξανισταντος την δεσποιναν . Sυνεβη δ ' αυταις τουτο διαπραξαμεναις χαλεπωτεροις περιπεσειν τοις δεινοις . η γαρ δεσποινα αγνοουσα την των αλεκτρυονων ωραν , εννυχωτερον ταυτας ανιστη. Ο μυθος δηλοι οτι πολλοις ανθρωποις τα βουλευματα κακων αιτια γινεται.

Una vedova laboriosa, .....?..... ( εχουσα ) delle ancelle, era solita svegliarle di notte per i lavori al canto del gallo. ....?...( Αι δε ), .....?.....( ταλαιπωρουμεναι ) continuamente dalla fatica, decisero che bisognava uccidere il gallo della casa, .......?........ quello ( ως ...εξανισταντος ) la padrona di notte. Accadde però a loro....?.... ( διαπραξαμεναις ) questo di incappare in guai più duri; la padrona, infatti, non sapendo più l'ora dei galli, le svegliava ancora più presto nella notte. La favola dimostra che per molti uomini le proprie decisioni sono causa di mali.

ειωθει deriva da ? =
εγνωσαν è .............. da.............. ?
attenzione alla struttura " ως + participio "

ciao nashira
leggi qui
http://www.skuola.net/forum/latino-greco/corsi-di-recupero-regole-32971.html
nashira93
nashira93 - Genius - 1804 Punti
Rispondi Cita Salva
scusi e l'altra??
silmagister
silmagister - Genius - 25278 Punti
Rispondi Cita Salva
l'atteggiamento della richiesta non va bene nashira...
Come guadagno Punti nel Forum? Leggi la guida completa
In evidenza
Classifica Mensile
Vincitori di novembre
Vincitori di novembre

Come partecipare? | Classifica Community

Community Live

Partecipa alla Community e scala la classifica

Vai al Forum | Invia appunti | Vai alla classifica

mc2

mc2 Genius 248 Punti

Comm. Leader
Registrati via email